В рамках акции в Барнауле ежемесячно в кинотеатре «Премьера» (ул. Н. Крупской, 97) проходят специальные бесплатные кинопоказы для людей с ограниченными возможностями по зрению и слуху.
Даты показов ориентировочно – каждая третья среда месяца в 13.00 часов, возможны изменения (тел. для справок 62-83-30, 62-80-54).
Так, 20 марта в 13 часов зрители увидят фильм «Мимино» (1977, 16+), а 17 апреля – «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен» (1964, 6+).
Напомним: В рамках программы «Доступная среда» на 2011-2020 годы, для обеспечения доступности инвалидам по зрению и слуху Министерство культуры РФ создало копии почти четырех десятков наиболее известных фильмов прошлых лет, снабженные субтитрами, а также тифлокомментариями (лаконичными описаниями предмета, пространства или действия, которые непонятны слепым или слабовидящим без специальных словесных пояснений).
Среди фильмов, снабженных субтитрами и тифлокомментариями: «Александр Невский» и «Иван Грозный»Сергея Эйзенштейна, «Андрей Рублев» Андрея Тарковского, фильмы Сергея Бондарчука и Никиты Михалкова, Леонида Гайдая и Эльдара Рязанова, Георгия Данелия и Карена Шахназарова.
Для справки:
Субти́тры – текстовое сопровождение видеоряда на языке оригинала или переводное, дублирующее и иногда дополняющее, например для зрителей с нарушенным слухом, звуковую дорожку кинофильма или телепередачи. В субтитрах отражена прежде всего речь людей и персонажей в кадре, но иногда таким образом отображаются дополнительные комментарии. Обычно субтитры оформляют как текст, написанный шрифтом среднего размера и расположенный в нижней части экрана (лат. sub – "под").
Тифлокомментирование – это, по сути, дополненная аудиодорожка фильма, в которой подробно описывается (в пробелах между репликами героев) видеоряд кинофильма. Отчасти все мы знакомы с подобным способом восприятия визуальной информации через аудиальную – так производится комментирование матчей или важных событий по радио, когда в отсутствии картинки, мы все равно можем визуализировать происходящее.
Для незрячих тифлокомментарий не является дополнением к видеоряду, а становится единственным каналом, благодаря которому он сможет насладиться кинофильмом. Отчасти поэтому в создании версий для слепых принимают участие режиссеры фильмов, акцентируя внимание дикторов на ключевых моментах видеоряда.