Спикер АКЗС принял участие в парламентских слушаниях, организованных Комитетом Государственной Думы по делам национальностей
Темой слушаний стало: «Языковое многообразие Российской Федерации: проблемы и перспективы». Обратиться к этому вопросу парламентарии решили в связи с работой по ратификации Европейской Хартии региональных языков и языков меньшинств.
В обсуждении приняли участие депутаты Государственной Думы, руководители федеральных органов исполнительной власти, исполнительных и законодательных (представительных) органов власти субъектов РФ, органов местного самоуправления, общественных объединений, ученые, представители институтов гражданского общества и средств массовой информации, эксперты совместной программы Совета Европы, Европейского Союза и Министерства регионального развития РФ «Национальные меньшинства в России: развитие языков, культуры, СМИ и гражданского общества».
Дело в том, что вступив в Совет Европы, Россия приняла на себя обязательства подписать и ратифицировать этот документ. Данная Хартия является одним из инструментов Совета Европы по защите прав человека и культурного наследия ее стран-членов. Наша страна подписала Европейскую Хартию, но пока не ратифицировала ее.
По мнению экспертов, на сегодня самым актуальным вопросом в этой сфере остается - каким образом, на каких условиях и в какие сроки возможно ратифицировать Хартию, учитывая языковое многообразие Российской Федерации и множество других аспектов правового, организационного, административного и финансового характера. Ведь ситуации, сходной с российской по количеству и разнообразию языковых групп, нет ни в одной стране Европы.
Кроме этого ратификация Хартии и ее реализация потребует финансовых затрат как на уровне федерации, так и на уровне ее субъектов.
В этом году представители Совета Европы побывали в нескольких российских регионах, где изучали, насколько наша страна готова к ратификации Хартии, в их числе был и Алтайский край.
Выступая на парламентских слушаниях, председатель краевого Законодательного Собрания Иван Лоор отметил, что для края было очень значимо, что он стал одним из трех "пилотных" регионов в рамках программы «Национальные меньшинства в России: развития языков, культуры, СМИ и гражданского общества», реализуемой Советом Европы, Европейским Союзом и Министерством регионального развития РФ.
«Должен отметить, и надеюсь, эту позицию разделяют уважаемые эксперты Совета Европы, что в целом идеология Хартии, направленная на реализацию прав меньшинств на общение на родном языке, у нас в крае реализуется»,- сказал Иван Лоор.
Интересный опыт поддержки национальных языков в Алтайском крае сложился с немецким и казахским этносом. В частности, в школах Немецкого национального района идет углубленное изучение немецкого языка, созданы культурные центры и творческие коллективы, занимающиеся изучением истории, языка и культурного наследия немецких колонистов. А в школах села Байгамут Благовещенского района и Кирей Кулундинского района преподавание всех предметов ведется на казахском. Наряду с родным языком ребята здесь изучают русский и немецкий языки. В этих школах параллельно с общеобразовательными стандартами Российской Федерации, преподают по программам, учебникам и пособиям Республики Казахстан.
Озвучивая эти успешные примеры осуществления прав национальных меньшинств, председатель АКЗС отметил и ряд проблем, которые требуют глубокого изучения и решения прежде, чем Европейская Хартия сможет быть в полной мере реализована на территории края. В их числе, проблема дифференциация языков на региональные и языки мигрантов. Также решение задачи сохранения языковой культуры затрудняется в условиях распыленного проживания представителей национальных меньшинств вне мест их компактного проживания. "Требует дополнительного изучения степень востребованости национального языка в качестве языка обучения. Ведь в большинстве семей как смешенных, так и представляющих национальные меньшинства для общения используется русский язык", - отметил Иван Лоор.
Завершая свое выступления на парламентских слушаниях, председатель Законодательного Собрания подчеркнул, что российское законодательство и региональная практика его применения в целом близки к требованиям Европейской Хартии, но работа в этом направлении должна быть продолжена с учетом объективных особенностей регионов России и реальных потребностей самих носителей региональных языков.